「ホビットシリーズ」「インセプション」「インターステラー」「ダークナイト・ライジング」「ゼロ・グラビティ」等を翻訳された映画翻訳家 アンゼたかし氏のロゴ。
映画翻訳家としての個性をクライアント名である「ANZE」という名字の中から「A」と「Z」、そして映画をイメージさせる「映像フィルム」をモチーフに取り入れて映画翻訳家ということを視覚的に伝えたロゴのデザインです。AとZはアルファベットの始まりと終わりの文字。映画の最初から最後まで質の高い映画翻訳を提供するという意味合いをロゴのデザインにもたせました。
CL :アンゼたかし様(映画翻訳家)
AD+D  :タケハラマサノリ
映像翻訳家のロゴ
映画、ドラマ、アニメなどの字幕、吹き替え翻訳をされている映像翻訳家の亀井玲子さんのロゴデザイン
「パーフェクト・センス 」「リベンジ シーズン2、3」「プリティ・リトル・ライアーズ 」など映画、ドラマ、アニメなどの字幕、吹き替え翻訳家の亀井玲子さんのロゴをデザインさせていただきました。
亀井さんの場合は女性ということもあり、ロゴのデザインや名刺のデザインにどことなく女性らしさ、可愛らしさも伝えられればと検討。苗字の「カメ」をモチーフに映像と結びつけたデザインがこの「ウミガメとフィルム」のロゴです。ウミガメは大海原を悠々と泳ぐというイメージから映像という世界で活躍してほしいという願いを込めたロゴのデザインです。
CL :亀井玲子様(映像翻訳家)
AD+D  :タケハラマサノリ
Back to Top